翻訳と辞書 |
Mwindo epic The ''Mwindo'' epic is an oral tale from the Congo told by the Nyanga people. The origins and creation of the Mwindo epic are mostly unknown since the story is only passed down orally. The first literary work of Mwindo was recorded by Daniel Biebuyck and published by the University of California Press in 1969. ==Performance== The Mwindo Epic varies from typical oral myths in that it is not only spoken, but performed among gatherings of locals. The myth is performed mostly by a single bard wielding a calabash made into a rattle and donning various bells and other forms of noisemakers. To tell the story properly the bard acts out all the parts and does not refrain from being very animated in his dances and acting. It is not unusual for the bard to throw in some narrative not native to the story detailing his own life and his own personal experiences. The narrator is usually accompanied by four younger men who play on a percussion stick. Audience participation is important. The audience will often sing along with the narrator and the percussionists during the songs, and repeat certain lines of the story while the narrator pauses between sections. The bard is often shown appreciation by the audience with applause, yells, and gifts.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Mwindo epic」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|